Uus veebiprogramm kohanimede tõlkimiseks

Regio ja Läti suurima kaardikirjastuse Jāņa sēta koostöös valmis äsja TerraLexicon – automaatne tõlketeenuse programm, mille abil saab kaardil olevaid kohanimesid tõlkida paljudesse keeltesse otse kujundusfailis.

Meie sõbralik koostöö uue tõlkeprogrammi loomiseks algas juba pooleteise aasta eest. Põhjuseks see, et olemasolevate tõlkeprogrammide kasutamisel geograafiliste nimede tõlkimiseks kaasneb palju käsitsi tehtavat lisatööd, see teeb aga kaartide ja atlaste tõlkeprotsessi aeglaseks ja kalliks. Kuna mõlema kaardiettevõtte huvi oli sellele probleemile lahendus leida, panimegi seljad kokku ja arendasime ühiselt välja täiesti uue tõlkeprogrammi.

Erinevalt tavalistest tõlkeprogrammidest keskendub TerraLexicon vaid pärisnimede tõlkimisele. Hetkel saab sellega tõlkida kohanimesid, aga lähemas tulevikus ka muid pärisnimesid: isikunimesid, liiginimesid, keemiliste elementide nimetusi jne. TerraLexiconi suur eelis teiste tõlkeprogrammide ees seisneb asjaolus, et tõlkimine toimub otse kujundusfailis. Selline lahendus aitab märkimisväärselt kokku hoida tõlkimisele kuluvat aega ja vähendada ka kulusid.

Esimene koosolek projekti alguses 2019. aastal – uus tõlketeenuse programm otsib nime.

„Meil on väga hea meel tõdeda, et oleme oma ideed teoks teinud ja meie jaoks vajalik ning kaua oodatud tõlkelahendus on nüüd olemas. Koostöö kahe kaardifirma vahel andis arendustöö jaoks olulisi eeliseid: käiku läksid mõlema ettevõtte teadmised ja kogemused, lisaks saime kulusid jagada. Nüüd on meil olemas tööriist, millel on positiivne mõju nii meie ekspordipotentsiaalile kui ka igapäevatöös,” ütleb Leida Lepik, Regio OÜ tegevjuht.

Lisaks kahele tõlkeprogrammi loonud kaardikirjastusele võiks uuest teenusest abi olla ka teistel kirjastustel, aga ka tõlkefirmadel ja muudel ettevõtetel, kellel on oma töös vaja tõlkida suuremal hulgal nimesid otse vektorfailides (nt seinakaartidel, joonistel või kaartidel raamatutes, plakatitel jm).

“Paralleelselt tõlkelahenduse väljatöötamisega oleme palju suhelnud ka kolleegide ja potentsiaalsete kasutajatega väljastpoolt meie ettevõtteid. See on andnud paremat arusaamist erinevate kasutajate vajadustest, et välja töötada lahendus, millest võiks kõigile maksimaalselt kasu olla. Tootearenduse etapi lõpus korraldasime veebipõhised töötoad eesti, läti ja inglise keeles, kus tutvustasime huvilistele tõlkeprogrammi tehnilisi võimalusi ja toimimist. Nii on TerraLexiconi proovinud juba mitmed kasutajad,“ rõõmustab Mareks Kilups, Jāņa sēta juhatuse liige.

Uus tõlketeenuse programm asub aadressil www.terralexicon.eu.

Projekti “Geoname translator for maps” (Est-Lat112) toetab Euroopa Regionaalarengu Fond ning see viiakse ellu Eesti-Läti (EST-LAT) piiriülese koostöö programmi temaatilise eesmärgi „Väikese ja keskmise suurusega ettevõtjate konkurentsivõime suurendamine“ prioriteetse suuna „Aktiivne ja atraktiivne ärikeskkond“ raames. Projekt algas 2019. aasta septembris ja lõppes 2021. aasta märtsis.

Veel postitusi

Riigipilv teeb Regio teenused lihtsasti kättesaadavaks

Mis on Riigipilv? See on riigi omandis olev pilv, milles on võimalik kasutada avaliku pilve teenuseid. Lisaks valitsussektorile on Riigipilve kasutajad kohalikud omavalitsused, elutähtsa teenuse osutajad, riigile IT teenuseid pakkuvad eraettevõtted ja tervishoiuteenuse osutajad. Riigipilv on ehitatud arvestades kõrgeima ISKE klassi H turvalisusnõudeid. Riigipilve haldab ja arendab Riigi IT Keskus. Regio on Riigipilve koostööpartner ja üks … Vaata lähemalt

Regio Maiasmoka atlas

Maiasmoka atlas nüüd müügil e-raamatuna

MAIASMOKA ATLAS, Regio (magusasõber) kaardimeistrite poolt loodud üks eriti magus teos on nüüd poodides müügil e-raamatuna ja paberversioon on saadaval eriti soodsa hinnaga. Atlasesse on kaardistatud suure hulga erinevate maade komme ja maiustusi. Kaasa teevad sellised suurused nagu Belgia šokolaadid, Mozarti kuulid Austriast, Läti Kārumsi kohuke, tiramisu ja Pavlova kook, Kinderi üllatusmuna, söödavad putukad, komm … Vaata lähemalt

Simon Reeve Lõunapöörijoonel. Rännak peidetud maailmanurkadesse

Simon Reeve paikades, kuhu lugeja kunagi ei satu

Simon Reeve’i nimi on kindlasti tuttav paljudele eestlastele, kellele meeldib reisisaateid jälgida või ise rännata. Aga lisaks sellele, et ta on hinnatud (tele)ajakirjanik ja vahva reisisell, on ta fenomenaalne jutuvestja. Inglise Hendrik Relve, kui soovite. Reeve’il on samamoodi maakeral toimuva kohta avarad eelteadmised, lahtised silmad ja oskus vormida kõike, mida ta näeb-kogeb, köitvaks looks. Kulisside … Vaata lähemalt